1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:27,212 --> 00:01:29,462
Mali, push my dear, push!

4
00:01:29,629 --> 00:01:31,837
Push, push, Mali, push!

5
00:01:34,129 --> 00:01:35,837
The head, I can see the head.

6
00:01:50,837 --> 00:01:52,921
A boy, a boy, Mali.

7
00:01:57,962 --> 00:01:59,921
Mali, it's a boy!

8
00:02:00,087 --> 00:02:02,004
Its balls are so big!

9
00:02:04,879 --> 00:02:09,212
Let's give him a nickname.
How about "Little Balls"?

10
00:02:14,087 --> 00:02:15,879
Let's take a bath first "Little Balls".

11
00:02:33,421 --> 00:02:34,379
Must be...

12
00:02:37,879 --> 00:02:38,921
What?

13
00:02:39,046 --> 00:02:40,212
Another baby.

14
00:02:42,379 --> 00:02:43,546
Twins.

15
00:02:47,421 --> 00:02:48,712
You already know...

16
00:02:49,879 --> 00:02:51,129
what we have to do.

17
00:02:54,004 --> 00:02:55,421
We have to get rid of it!

18
00:02:56,296 --> 00:02:59,087
No. Get out!

19
00:02:59,796 --> 00:03:00,962
Get out!

20
00:03:40,587 --> 00:03:42,171
Wake up.

21
00:03:44,754 --> 00:03:46,546
It's dead.

22
00:03:49,629 --> 00:03:50,962
It's dead.

23
00:03:56,921 --> 00:03:59,254
Then I haven't had twins.

24
00:04:04,087 --> 00:04:05,087
Mali...

25
00:04:08,796 --> 00:04:11,212
Please don't kill him.

26
00:04:11,879 --> 00:04:15,254
Mother Taitok, don't kill him.

27
00:04:22,587 --> 00:04:24,796
Mali, under the mango tree.

28
00:04:56,796 --> 00:04:58,546
Better his father doesn't know.

29
00:05:02,754 --> 00:05:03,837
But...

30
00:05:03,962 --> 00:05:06,171
it's still a twin.

31
00:05:08,087 --> 00:05:09,504
One is blessed,

32
00:05:09,629 --> 00:05:11,587
and one carries a curse.

33
00:05:12,837 --> 00:05:14,004
Could be this one.

34
00:05:14,129 --> 00:05:15,296
It's not.

35
00:05:15,421 --> 00:05:16,962
You don't know that.

36
00:05:17,796 --> 00:05:20,546
- If it starts to bring bad luck...
- He won't.

37
00:05:23,796 --> 00:05:27,879
Ahlo, my sweet baby.

38
00:05:29,004 --> 00:05:31,754
Ahlo! Ahlo! Ahlo!

39
00:06:22,087 --> 00:06:23,587
Ahlo, what you got?

40
00:06:24,629 --> 00:06:26,379
Are you selling that big fish?

41
00:06:26,504 --> 00:06:28,546
Ahlo, what have you got there?

42
00:06:30,171 --> 00:06:32,046
Here, fish. A kilo.

43
00:06:32,212 --> 00:06:33,671
- That's a kilo?
- It is.

44
00:06:33,796 --> 00:06:35,379
I doubt it!

45
00:06:35,546 --> 00:06:36,587
See, that's not a kilo.

46
00:06:36,962 --> 00:06:38,212
Nearly there.

47
00:06:38,379 --> 00:06:40,546
Mmmm... nearly there?

48
00:06:42,629 --> 00:06:46,046
Here, if you stuff it with
some spring onions, coriander,

49
00:06:46,171 --> 00:06:47,629
baby aubergine,

50
00:06:47,629 --> 00:06:48,921
green aubergine

51
00:06:49,087 --> 00:06:51,004
and serve it on steamed rice.

52
00:06:51,129 --> 00:06:52,587
Then it's a kilo.

53
00:06:53,587 --> 00:06:55,671
OK. Since you're so clever.

54
00:06:55,837 --> 00:06:57,504
- Thank you.
- Come again.

55
00:07:28,421 --> 00:07:30,504
The air flow could be better.

56
00:07:30,879 --> 00:07:32,337
There you go, Dad.

57
00:07:36,212 --> 00:07:39,629
Toma, are you ever going to
finish those?

58
00:07:41,879 --> 00:07:44,837
Mother, I'm working on
a heap of stuff.

59
00:07:45,837 --> 00:07:49,962
Well, how about working
heaps faster?

60
00:07:50,796 --> 00:07:53,296
How about you stop
inhaling the stock, Mum?

61
00:07:56,587 --> 00:08:00,587
I've got more balls than all the men
in this village.

62
00:08:19,254 --> 00:08:21,962
Here, read this, read this...

63
00:08:30,546 --> 00:08:32,962
We want indigo.

64
00:08:34,087 --> 00:08:35,879
Like deep water.

65
00:08:39,796 --> 00:08:41,837
The colour is bad.

66
00:08:42,462 --> 00:08:45,254
So fussy! Here, do it yourself!

67
00:08:47,587 --> 00:08:50,671
A second dam,
they're building another one.

68
00:08:50,796 --> 00:08:53,796
Those arseholes are calling
a meeting up there.

69
00:08:56,254 --> 00:08:58,712
What are they offering?
It might be good.

70
00:08:59,129 --> 00:09:03,004
Right son?
Do you want to see the dam? It's huge.

71
00:09:03,171 --> 00:09:04,421
Go and find Dad.

72
00:09:48,879 --> 00:09:51,421
Ahlo, look. We're here.

73
00:10:10,421 --> 00:10:12,254
Can I walk around, Dad?

74
00:10:14,296 --> 00:10:16,254
Go ahead but be careful.

75
00:11:03,212 --> 00:11:06,837
<i>Nam Dee Dam
and Austral-Laos Hydro-Electric</i>

76
00:11:07,004 --> 00:11:10,337
<i>are proud to announce
an important milestone -</i>

77
00:11:10,504 --> 00:11:15,837
<i>the filling of the upper catchment
of Nam Dee 1.</i>

78
00:11:33,462 --> 00:11:37,046
<i>Construction of Nam Dee 2
will begin immediately.</i>

79
00:11:39,504 --> 00:11:41,421
<i>The new catchment area</i>

80
00:11:41,546 --> 00:11:44,379
<i>will be where your villages are now.</i>

81
00:11:44,504 --> 00:11:47,212
<i>Your valley will be flooded.</i>

82
00:12:54,629 --> 00:12:57,837
<i>You and your families
will be relocated.</i>

83
00:12:59,629 --> 00:13:01,962
<i>Please prepare to leave.</i>

84
00:13:02,087 --> 00:13:07,587
<i>But don't worry, the Nam Dee
Relocation Village is there for you.</i>

85
00:13:08,337 --> 00:13:12,587
<i>A new house, good land,
and a generous cash payout.</i>

86
00:13:14,671 --> 00:13:17,796
<i>And plenty of water and electricity!</i>

87
00:13:23,462 --> 00:13:25,837
A new home might be a good thing.

88
00:13:33,379 --> 00:13:36,587
We'll have electricity, running water.

89
00:13:37,587 --> 00:13:41,462
- We'll have...
- And leave our traditions behind?

90
00:13:46,212 --> 00:13:48,796
Ahlo, hurry up. Give me the basket.

91
00:13:53,254 --> 00:13:56,546
This tree was here when Taitok arrived.

92
00:13:57,129 --> 00:13:59,087
It can live for 400 years.

93
00:14:04,379 --> 00:14:05,837
Grandma is 400 years old?

94
00:14:08,337 --> 00:14:12,462
Each mango has a seed
that can grow a tree like this.

95
00:14:13,879 --> 00:14:15,879
Thousands of mangoes...

96
00:14:16,629 --> 00:14:18,754
Mali's mangoes!

97
00:14:19,337 --> 00:14:22,962
We'll plant them in our new home.

98
00:14:23,754 --> 00:14:26,004
We can't take that much with us.

99
00:14:26,129 --> 00:14:27,671
We'll leave something else.

100
00:14:27,879 --> 00:14:30,921
- What about my boat?
- Ahlo, we'll never get it up the hill.

101
00:14:31,296 --> 00:14:32,712
I want my boat!

102
00:14:32,879 --> 00:14:34,004
So stubborn!

103
00:14:34,337 --> 00:14:36,462
Just forget about the boat!

104
00:14:48,296 --> 00:14:51,546
<i>Up to the trucks. Move along!</i>

105
00:14:55,046 --> 00:14:57,421
<i>Hurry up, people, keep moving.</i>

106
00:14:58,046 --> 00:14:59,629
<i>Only take what you need!</i>

107
00:15:12,629 --> 00:15:14,629
We're taking the boat. Right son?

108
00:15:26,254 --> 00:15:28,212
It's a giant mountain, Mali!

109
00:15:28,629 --> 00:15:30,712
Only God can get the boat up there.

110
00:15:30,879 --> 00:15:32,671
Over there!

111
00:15:33,671 --> 00:15:37,004
We pull it up the hill,
put it on the truck...

112
00:15:37,129 --> 00:15:38,212
Simple.

113
00:16:18,296 --> 00:16:19,962
Ahlo, where are you going?

114
00:16:24,879 --> 00:16:26,212
Help me! Help me!

115
00:16:33,421 --> 00:16:34,921
One, two, three!

116
00:17:48,671 --> 00:17:49,712
Him!

117
00:17:50,504 --> 00:17:51,921
He should have died!

118
00:17:56,337 --> 00:17:58,629
In the womb, like his brother.

119
00:18:00,629 --> 00:18:01,879
He's a twin!

120
00:18:04,004 --> 00:18:05,254
A twin.

121
00:18:10,879 --> 00:18:11,754
Mali.

122
00:20:23,796 --> 00:20:25,712
For you, my love.

123
00:20:27,754 --> 00:20:30,462
Your journey is long.

124
00:21:05,629 --> 00:21:07,546
Mali's mangoes.

125
00:21:44,712 --> 00:21:48,212
We'll plant them,
as your mother wanted.

126
00:21:49,171 --> 00:21:52,171
We'll find a place
where they'll grow well.

127
00:21:53,962 --> 00:21:54,962
OK?

128
00:22:01,504 --> 00:22:02,546
OK?

129
00:22:59,504 --> 00:23:01,837
Come on, you're here. Everyone out!

130
00:23:08,921 --> 00:23:11,837
Come, come, come this way.

131
00:23:12,004 --> 00:23:13,837
Over here, everyone.

132
00:23:14,046 --> 00:23:15,962
We're here now. Don't be alarmed!

133
00:23:20,296 --> 00:23:22,671
There's nothing to be worried about.

134
00:23:22,796 --> 00:23:24,546
You've arrived at your new home.

135
00:23:25,254 --> 00:23:26,629
But, er... it's not here.

136
00:23:27,212 --> 00:23:29,962
- Your houses are over there.
- In the compound.

137
00:23:31,629 --> 00:23:33,587
But you have to wait till, er...

138
00:23:33,712 --> 00:23:35,546
until they've finished building them.

139
00:23:36,629 --> 00:23:38,837
Don't panic, don't worry.

140
00:23:39,671 --> 00:23:41,046
All right, everyone.

141
00:23:41,504 --> 00:23:44,087
For now,
use the complimentary, er... gift.

142
00:23:44,254 --> 00:23:46,296
Just for a short while.

143
00:23:46,462 --> 00:23:47,587
It's all complimentary.

144
00:23:49,087 --> 00:23:49,962
OK?

145
00:23:52,254 --> 00:23:55,546
If you have any questions, er...
save them till tomorrow.

146
00:24:29,546 --> 00:24:32,004
Better off shitting in the ground.

147
00:24:40,171 --> 00:24:41,796
OK everyone, settle down.

148
00:24:42,629 --> 00:24:44,879
Next on the agenda...

149
00:24:45,546 --> 00:24:48,962
There will be plenty more
building supplies arriving

150
00:24:49,754 --> 00:24:51,962
before the end of the month,

151
00:24:52,087 --> 00:24:56,171
thanks to Austral-Laos and Nam Dee 2.

152
00:24:56,337 --> 00:24:58,337
Keep your building supplies!

153
00:24:59,421 --> 00:25:00,962
Our livestock are starving!

154
00:25:01,129 --> 00:25:04,546
That field wouldn't feed
a family of snails!

155
00:25:04,712 --> 00:25:06,212
The land is terrible!

156
00:25:06,546 --> 00:25:07,421
That's right!

157
00:25:10,212 --> 00:25:14,087
Well, the building supplies
will be arriving soon.

158
00:25:20,046 --> 00:25:21,379
The building materials...

159
00:25:25,046 --> 00:25:26,087
They'll...

160
00:25:30,754 --> 00:25:33,712
They'll be here at the end...

161
00:25:34,337 --> 00:25:36,712
end of the month. Thanks to...

162
00:25:41,129 --> 00:25:45,629
OK, OK! Thank you very much,
we'll be back again.

163
00:25:46,087 --> 00:25:47,421
Oh, that's right...

164
00:25:48,837 --> 00:25:51,337
Please refrain
from using the new washroom,

165
00:25:51,504 --> 00:25:54,379
the toilets are overflowing.

166
00:26:17,212 --> 00:26:20,254
Mum wanted us to plant them,
not waste them.

167
00:26:30,796 --> 00:26:32,212
Want to say something?

168
00:26:44,212 --> 00:26:46,462
We'll find land for the mangoes, Dad.

169
00:26:47,379 --> 00:26:48,629
I will.

170
00:26:52,296 --> 00:26:55,462
Do you see?

171
00:26:57,421 --> 00:26:59,546
He's just a boy, Mother.

172
00:27:27,004 --> 00:27:28,754
Quickly!

173
00:27:31,754 --> 00:27:34,129
Quickly, it's coming down. Quickly!

174
00:27:38,587 --> 00:27:39,587
Quickly!

175
00:27:39,754 --> 00:27:41,462
Coming down, coming down!

176
00:27:56,962 --> 00:27:58,254
That's it.

177
00:27:59,546 --> 00:28:00,587
That's it.

178
00:28:11,754 --> 00:28:15,962
Three, four, five...

179
00:28:16,296 --> 00:28:19,046
We'll get good money for these.

180
00:28:20,837 --> 00:28:22,129
Over there, over there!

181
00:28:25,546 --> 00:28:28,212
Please help us and buy some flowers.

182
00:28:28,796 --> 00:28:30,379
No, I've got too many.

183
00:28:30,421 --> 00:28:31,796
Buy some please!

184
00:28:31,879 --> 00:28:33,796
Help us and you'll sell everything!

185
00:28:33,962 --> 00:28:36,962
A guy bought from me,
now he's filthy rich.

186
00:28:37,504 --> 00:28:39,337
Or even that looks nice too.

187
00:28:42,212 --> 00:28:43,046
Thank you!

188
00:28:43,879 --> 00:28:44,879
Let's go!

189
00:28:45,462 --> 00:28:47,171
Stop, wait, wait!

190
00:28:57,379 --> 00:28:59,421
Hey, put it down!

191
00:29:00,462 --> 00:29:01,879
Sorry, sorry!

192
00:29:03,671 --> 00:29:05,671
Do you know where
to grow mangoes?

193
00:29:05,837 --> 00:29:06,879
Mangoes?

194
00:29:11,546 --> 00:29:13,421
Hey! Don't be stupid.

195
00:29:26,462 --> 00:29:29,587
Ahlo, come on.
Didn't your mother teach you anything?

196
00:29:34,962 --> 00:29:37,087
Let's go, too many mosquitoes.

197
00:29:41,337 --> 00:29:42,379
Let's go!

198
00:29:44,212 --> 00:29:45,629
Come on!

199
00:29:47,671 --> 00:29:50,004
Stop it!
You're all mad around here!

200
00:29:50,171 --> 00:29:52,879
You're stupid!
Mosquitoes will bite you to death!

201
00:29:53,421 --> 00:29:54,671
Stupid!

202
00:29:56,712 --> 00:29:57,879
Idiot!

203
00:30:28,546 --> 00:30:30,629
Ahlo, careful with the water.

204
00:30:54,296 --> 00:30:56,379
It's full, take it out.

205
00:31:05,587 --> 00:31:08,296
That little girl lost her whole family.

206
00:31:11,337 --> 00:31:12,337
Malaria.

207
00:31:26,754 --> 00:31:28,629
Good mood today?

208
00:31:28,754 --> 00:31:30,421
Here, let me help.

209
00:31:46,171 --> 00:31:47,546
I'm sorry.

210
00:31:47,754 --> 00:31:49,254
About your family...

211
00:31:49,379 --> 00:31:50,879
about your mother.

212
00:32:11,837 --> 00:32:13,629
Good morning, James Brown.

213
00:32:21,837 --> 00:32:25,546
We had a payout too,
once upon a time.

214
00:32:28,504 --> 00:32:30,629
Has your uncle ever
changed his clothes?

215
00:32:31,421 --> 00:32:34,046
Never. Not since I can remember.

216
00:32:35,004 --> 00:32:37,462
A present from the American embassy.

217
00:32:38,212 --> 00:32:41,212
America dropped bombs here,
didn't they?

218
00:32:52,296 --> 00:32:53,921
Quick, come here Ahlo.

219
00:32:54,337 --> 00:32:55,421
Come here.

220
00:33:07,587 --> 00:33:08,796
Uncle Purple!

221
00:33:08,962 --> 00:33:10,754
Ahlo, come back!

222
00:33:11,087 --> 00:33:13,129
These people are in grief.

223
00:33:15,629 --> 00:33:16,796
Uncle Purple!

224
00:33:20,087 --> 00:33:23,421
Damn endless ceremonies.

225
00:33:23,879 --> 00:33:26,712
Reminding you what you'd rather forget.

226
00:33:28,254 --> 00:33:29,421
Hey, fish!

227
00:33:43,379 --> 00:33:45,504
Sleeping Tiger.

228
00:33:45,671 --> 00:33:49,046
Enough explosive to send you
to the moon.

229
00:33:50,087 --> 00:33:51,337
Tick... tick...

230
00:33:52,421 --> 00:33:53,587
Boom!

231
00:33:54,754 --> 00:33:56,629
Sleeping Tiger sleeps no more.

232
00:33:59,421 --> 00:34:01,421
Were you a soldier?

233
00:34:03,129 --> 00:34:05,087
Did you kill Americans?

234
00:34:25,004 --> 00:34:26,962
Did you have a good time
with my uncle?

235
00:34:27,171 --> 00:34:29,129
Eat that if you want to keep up with me.

236
00:34:29,629 --> 00:34:31,129
I've got something for you.

237
00:34:41,087 --> 00:34:43,462
This mango is from a 400 year old tree.

238
00:34:43,587 --> 00:34:46,254
If you plant it,
it will make thousands of mangoes.

239
00:34:53,712 --> 00:34:55,171
I've got something to show you.

240
00:35:47,421 --> 00:35:50,129
Today I found some land
for Mum's mangoes.

241
00:35:56,962 --> 00:36:00,004
I don't want you seeing
that man and girl anymore.

242
00:36:00,129 --> 00:36:01,796
They're outsiders.

243
00:36:02,837 --> 00:36:04,587
They'll make our family look bad.

244
00:36:28,254 --> 00:36:30,421
Ah! The little soldier.

245
00:36:31,587 --> 00:36:32,754
<i>Entrez.</i>

246
00:36:36,587 --> 00:36:38,504
I can't see you and Kia anymore.

247
00:36:39,296 --> 00:36:42,921
Oh... Your father thinks
I'm dysfunctional?

248
00:36:44,462 --> 00:36:45,504
Unconventional.

249
00:36:46,379 --> 00:36:48,754
Correct! Bing!

250
00:36:49,796 --> 00:36:51,546
That's me - unconventional.

251
00:36:52,754 --> 00:36:54,504
Are you any good at catching rats?

252
00:36:56,837 --> 00:36:59,796
I'm good at cooking Rat Pad Thai.

253
00:37:00,546 --> 00:37:02,587
Sound good? Stick around.

254
00:37:08,337 --> 00:37:10,629
Won't get a peep out of that.

255
00:37:10,879 --> 00:37:12,921
No fairy-lights in this abode.

256
00:37:13,087 --> 00:37:14,921
Our house has no electricity.

257
00:37:17,837 --> 00:37:19,796
So who are the people with lights?

258
00:37:20,129 --> 00:37:23,129
Huh, the Hydro bosses.

259
00:37:23,254 --> 00:37:27,046
Selling electricity to all bloody Asia

260
00:37:27,712 --> 00:37:30,171
with nothing left for us.

261
00:37:32,504 --> 00:37:34,254
We're the little people.

262
00:38:15,629 --> 00:38:18,546
I'm not... I'm not cursed.

263
00:38:28,754 --> 00:38:30,587
What idiot killed the lights?

264
00:38:31,629 --> 00:38:34,046
- Where's my power?
- What's that racket?

265
00:38:34,212 --> 00:38:35,671
Finally!

266
00:38:40,004 --> 00:38:41,962
Somebody's going to pay for this!

267
00:38:47,879 --> 00:38:49,171
Get him!

268
00:39:10,379 --> 00:39:11,337
Sorry!

269
00:39:41,254 --> 00:39:43,129
Sorry, Aunty!

270
00:40:39,629 --> 00:40:42,921
Goat testicle wine is not for wasting.

271
00:40:48,546 --> 00:40:51,254
That purple scum put you up to this?

272
00:40:52,296 --> 00:40:55,171
One more stunt like that
and you're history.

273
00:41:11,796 --> 00:41:13,379
The last one in the forest.

274
00:41:18,462 --> 00:41:19,879
It's a good start for the day.

275
00:41:23,296 --> 00:41:25,587
Did you steal them from the shrines?

276
00:41:27,796 --> 00:41:29,046
These flowers...

277
00:41:30,004 --> 00:41:32,712
are for a burial ceremony.

278
00:41:36,837 --> 00:41:40,171
- It's part of our tradition...
- In my tribe...

279
00:41:42,171 --> 00:41:43,671
there's a tradition.

280
00:41:47,462 --> 00:41:48,712
I'm a twin.

281
00:42:06,921 --> 00:42:08,546
What's he doing?

282
00:42:08,754 --> 00:42:10,296
He's stealing food!

283
00:42:12,879 --> 00:42:14,671
That's sacred!

284
00:42:19,337 --> 00:42:20,879
What's he up to?

285
00:42:31,296 --> 00:42:33,754
Put it out!

286
00:42:33,921 --> 00:42:35,879
It's too far gone!

287
00:42:42,337 --> 00:42:45,004
- This is where he lives!
- Burn it all, serve them right!

288
00:42:45,837 --> 00:42:47,087
He's their kid!

289
00:42:47,212 --> 00:42:51,337
Toma! Don't give them
the satisfaction!

290
00:42:51,504 --> 00:42:53,171
These lowland scum!

291
00:42:53,546 --> 00:42:55,879
You see big mama? Karma!

292
00:42:56,837 --> 00:42:58,004
Your kid is bad!

293
00:42:59,879 --> 00:43:01,629
Here! Burn it all!

294
00:43:01,754 --> 00:43:03,337
Let's burn it!

295
00:43:03,962 --> 00:43:05,837
Make 'em pay!

296
00:43:31,587 --> 00:43:37,171
As of today, I'm the second most
hated person in this village.

297
00:43:37,296 --> 00:43:38,754
But the first prize

298
00:43:38,879 --> 00:43:40,379
is yours.

299
00:43:42,921 --> 00:43:45,379
Come here, little soldier.

300
00:43:50,712 --> 00:43:53,587
What's wrong with this place,
they're all crazy.

301
00:43:54,921 --> 00:43:57,837
My home town was paradise.

302
00:43:58,337 --> 00:44:01,754
Food, water, lots of land.

303
00:44:02,171 --> 00:44:05,587
Nothing like this... squabbling.

304
00:44:09,129 --> 00:44:11,921
Doctor Whisky...

305
00:44:12,046 --> 00:44:13,379
our true friend.

306
00:44:16,712 --> 00:44:17,754
Father.

307
00:44:29,587 --> 00:44:32,046
Maybe we should all move in here.

308
00:44:34,629 --> 00:44:36,296
Those outlaw bastards.

309
00:44:37,921 --> 00:44:39,254
They're accusing me

310
00:44:39,421 --> 00:44:42,962
of using your son
to steal electricity for my home.

311
00:44:44,087 --> 00:44:47,087
They want someone to hurt
as much as they do.

312
00:44:51,129 --> 00:44:55,171
Your son is the perfect scapegoat.

313
00:44:57,087 --> 00:44:59,337
Pardon the expression.

314
00:45:00,379 --> 00:45:01,421
Here.

315
00:45:05,504 --> 00:45:09,087
They'll search every vehicle
that leaves the village.

316
00:45:12,754 --> 00:45:14,504
Every vehicle...

317
00:45:14,671 --> 00:45:16,254
except one.

318
00:45:59,087 --> 00:46:00,921
<i>This is the last time.</i>

319
00:46:01,212 --> 00:46:03,462
<i>No more live bombs.</i>

320
00:46:13,462 --> 00:46:14,546
Boom!

321
00:46:32,296 --> 00:46:35,546
It's not a good place to be
with a bad luck twin like me.

322
00:46:40,087 --> 00:46:41,629
Where do we plant them now?

323
00:46:41,754 --> 00:46:44,837
The mangoes... here? Ahlo?

324
00:46:45,421 --> 00:46:46,962
They won't last forever.

325
00:46:47,337 --> 00:46:50,462
Uncle Purple's old home.

326
00:46:50,629 --> 00:46:51,879
Paradise.

327
00:46:52,379 --> 00:46:53,629
Fertile soil.

328
00:46:53,796 --> 00:46:56,337
It can grow anything.

329
00:46:56,504 --> 00:46:58,087
Mangoes too, Dad.

330
00:46:58,712 --> 00:47:00,254
At Uncle's old home.

331
00:47:03,754 --> 00:47:06,129
Paradise sounds good.

332
00:47:23,837 --> 00:47:26,837
Here's your road. We go straight on.

333
00:47:26,962 --> 00:47:28,004
What's there?

334
00:47:28,671 --> 00:47:30,171
It's Chomsavan town.

335
00:47:30,337 --> 00:47:33,046
There's a big rocket competition.

336
00:47:34,004 --> 00:47:35,379
We're going to compete.

337
00:47:35,962 --> 00:47:37,837
- A rocket festival?
- No!

338
00:47:38,004 --> 00:47:40,879
Not on a bomb cart
to some rocket festival.

339
00:47:41,421 --> 00:47:43,254
We're going to Purple's village

340
00:47:43,421 --> 00:47:45,212
to plant the mangoes.

341
00:47:46,254 --> 00:47:47,879
Come on... give me money.

342
00:47:48,129 --> 00:47:49,712
Come on.

343
00:47:56,379 --> 00:47:57,379
Let's go.

344
00:48:12,046 --> 00:48:16,504
Lucky bastard goat!
Even you get a ride.

345
00:49:27,796 --> 00:49:29,879
Mother, you don't have to do this.

346
00:49:30,004 --> 00:49:32,379
I'm 68 years old, Toma.

347
00:49:32,504 --> 00:49:34,379
I want a home.

348
00:49:47,504 --> 00:49:49,587
It looks like our home village.

349
00:49:49,754 --> 00:49:51,004
Hurry up!

350
00:49:54,796 --> 00:49:56,296
Where is everyone?

351
00:49:57,296 --> 00:50:00,837
People around here passed through,
don't worry.

352
00:50:00,962 --> 00:50:04,129
Our village welcomes everyone.

353
00:50:04,379 --> 00:50:05,671
There.

354
00:50:05,796 --> 00:50:07,421
But where is everyone?

355
00:50:07,546 --> 00:50:09,046
Moved on, you know.

356
00:50:12,212 --> 00:50:15,462
Pick a house. Have two if you like!

357
00:50:18,546 --> 00:50:20,712
So much land.

358
00:50:21,587 --> 00:50:23,004
The rain's coming, Dad.

359
00:50:27,004 --> 00:50:29,046
That's when you should plant
Mum's mangoes.

360
00:50:29,212 --> 00:50:31,129
Go, go, you two!

361
00:50:31,754 --> 00:50:33,504
Find me something to eat.

362
00:50:33,671 --> 00:50:35,629
- I'll have this one!
- I'll have that one!

363
00:50:35,629 --> 00:50:37,379
That one's like my old home!

364
00:50:37,546 --> 00:50:38,546
This one!

365
00:50:46,504 --> 00:50:48,087
Ahlo, where are you?

366
00:50:51,754 --> 00:50:54,796
What gifts do you bring?
Place them there.

367
00:50:55,462 --> 00:50:57,837
Poo... Something smells rotten.

368
00:51:29,546 --> 00:51:30,629
Come on!

369
00:51:30,796 --> 00:51:32,004
Show me what you got!

370
00:51:32,671 --> 00:51:34,379
Smash it to pieces!

371
00:51:35,546 --> 00:51:37,546
Come on, give me all you got!

372
00:51:41,296 --> 00:51:44,087
Can't lose. Come on!

373
00:51:44,212 --> 00:51:45,921
Now a bigger one!

374
00:51:46,087 --> 00:51:48,087
Give me a big one!

375
00:51:48,212 --> 00:51:49,837
Come, come on!

376
00:51:55,921 --> 00:51:58,837
Uncle, we're just playing!

377
00:51:58,921 --> 00:52:00,462
Why'd you stop us?

378
00:52:00,587 --> 00:52:03,296
- Let go of Kia!
- It hurts, let go!

379
00:52:03,462 --> 00:52:05,212
- Come here!
- Let go of Kia!

380
00:52:06,587 --> 00:52:08,004
Down!

381
00:52:13,587 --> 00:52:14,796
Get off!

382
00:52:30,962 --> 00:52:33,004
- What just happened? Eh?
- Oh...

383
00:52:34,462 --> 00:52:36,004
The bombie.

384
00:52:38,129 --> 00:52:40,587
See... looks edible, doesn't it?

385
00:52:41,462 --> 00:52:45,837
But inside it's crammed
with hundreds of bullets.

386
00:52:45,921 --> 00:52:47,171
Then...

387
00:52:47,879 --> 00:52:48,921
Boom!

388
00:52:56,629 --> 00:52:59,004
So, have you picked a house yet?

389
00:52:59,171 --> 00:53:00,587
Which one do you like?

390
00:53:03,004 --> 00:53:04,879
This place stinks of death.

391
00:53:05,671 --> 00:53:07,879
Tomorrow... we go to Chomsavan.

392
00:53:15,254 --> 00:53:16,921
From one soldier...

393
00:53:19,879 --> 00:53:20,962
...to another.

394
00:53:22,046 --> 00:53:23,587
For you.

395
00:53:39,671 --> 00:53:43,337
Wake up, Uncle, wake up.

396
00:53:43,837 --> 00:53:45,504
Go away...

397
00:53:45,629 --> 00:53:47,712
That bomb crater suits him.

398
00:53:49,546 --> 00:53:52,212
Come on, leave him there.

399
00:53:55,171 --> 00:53:56,796
The drunken fool.

400
00:54:03,504 --> 00:54:04,629
I can't.

401
00:54:06,837 --> 00:54:08,504
I promised my father

402
00:54:08,671 --> 00:54:10,837
that I'd look after my uncle.

403
00:54:11,004 --> 00:54:13,212
I can't leave him.

404
00:55:04,671 --> 00:55:07,212
<i>Just two days to go,
ladies and gentlemen,</i>

405
00:55:07,379 --> 00:55:09,587
<i>to the biggest rocket competition ever.</i>

406
00:55:09,712 --> 00:55:14,129
<i>Big cash prizes for the winner.
Yes, it's the Rocket Competition!</i>

407
00:55:16,171 --> 00:55:18,587
Ahlo! Come quick.

408
00:55:20,046 --> 00:55:22,796
<i>Big cash prizes, ladies and gentlemen!</i>

409
00:55:43,337 --> 00:55:45,504
- Hello.
- Hello.

410
00:55:45,671 --> 00:55:47,171
I'm very sorry.

411
00:55:47,337 --> 00:55:50,004
Lots of people want to live here,
but no one is allowed to.

412
00:55:50,171 --> 00:55:52,462
You'd better leave.

413
00:55:54,421 --> 00:55:58,796
Enjoy our rocket competition the day
after tomorrow, but after that...

414
00:55:58,921 --> 00:56:01,546
Uncle, is there a prize for the winner?

415
00:56:01,671 --> 00:56:03,587
Ahlo, he's the village chief.

416
00:56:03,754 --> 00:56:06,087
We really need rain this year.

417
00:56:06,254 --> 00:56:10,129
We fire rockets to the sky,
to ask for rain...

418
00:56:10,296 --> 00:56:14,337
Bat shit...
If you make explosives from it...

419
00:56:14,504 --> 00:56:16,837
BOOM! Shit-hot explosive...

420
00:56:17,629 --> 00:56:20,004
...from bat shit.

421
00:56:21,337 --> 00:56:24,046
No matter what, you can't live here.

422
00:56:24,171 --> 00:56:26,754
- Two days, then leave.
- Crazy man.

423
00:56:47,796 --> 00:56:49,212
I want to build a rocket.

424
00:56:50,254 --> 00:56:53,546
If we win, we can buy some land.

425
00:56:56,837 --> 00:56:59,546
Here, go and buy a big bag of rice.

426
00:57:02,087 --> 00:57:03,796
Go, go.

427
00:57:28,087 --> 00:57:30,379
- I want to build a rocket!
- You're such a boy!

428
00:57:30,712 --> 00:57:33,129
- I want to build a rocket!
- You're such a boy!

429
00:57:40,921 --> 00:57:44,462
- Is it complicated?
- Not really. A pack of explosives.

430
00:57:45,212 --> 00:57:47,046
The body, the tail.

431
00:57:47,212 --> 00:57:48,796
And then?

432
00:57:48,879 --> 00:57:50,504
The fuse.

433
00:57:54,796 --> 00:57:56,046
Ready?

434
00:58:33,254 --> 00:58:36,587
He was making a huge rocket,
that young monk.

435
00:58:37,587 --> 00:58:39,212
What's he doing with the hair?

436
00:58:46,254 --> 00:58:50,546
Why are the sky gods so angry?
No rain for so long now.

437
00:58:51,129 --> 00:58:53,504
Ah, excellent clipping! Look at it.

438
00:58:53,837 --> 00:58:58,837
Oh yes, that's great, very good.

439
00:58:59,837 --> 00:59:04,004
Now stick it on, nice and hairy,
like this.

440
00:59:04,712 --> 00:59:07,879
Then point it up like this,
and just shoot!

441
00:59:08,046 --> 00:59:10,379
Right up into the gods' arses!

442
00:59:11,754 --> 00:59:15,212
Ahlo, your rocket better be big.

443
00:59:20,671 --> 00:59:22,254
Dick committee.

444
00:59:26,837 --> 00:59:29,629
I'll eat you before you get my rice!

445
00:59:33,962 --> 00:59:36,296
That's it? Where's the change?

446
00:59:41,129 --> 00:59:42,421
I want to build a rocket.

447
00:59:43,587 --> 00:59:45,046
It looks delicious.

448
00:59:45,212 --> 00:59:46,337
Careful!

449
00:59:49,546 --> 00:59:50,712
Explosives.

450
00:59:51,796 --> 00:59:53,879
You want to blow our heads off?

451
00:59:54,046 --> 00:59:55,629
I want to build a rocket.

452
00:59:55,796 --> 00:59:58,421
If we win,
we'll get big cash prizes, Dad.

453
00:59:58,587 --> 01:00:01,337
We can buy land, a house,

454
01:00:01,504 --> 01:00:03,171
even somewhere for mangoes.

455
01:00:04,171 --> 01:00:05,296
No!

456
01:00:05,462 --> 01:00:09,087
Forget the mangoes,
they're going rotten.

457
01:00:10,129 --> 01:00:12,546
Tomorrow... we go on to the city.

458
01:00:13,129 --> 01:00:16,587
There are lots of factories there.
Jobs for all of us.

459
01:00:16,754 --> 01:00:18,546
No, let's build a rocket, Dad,

460
01:00:18,754 --> 01:00:20,087
and win a load of money.

461
01:00:20,254 --> 01:00:22,504
That's better than a factory.

462
01:00:23,462 --> 01:00:25,837
Please Dad, let me build it.

463
01:00:26,004 --> 01:00:28,462
No way, you'll kill us all!

464
01:00:28,629 --> 01:00:29,504
Toma.

465
01:00:30,587 --> 01:00:33,921
If you can build a bong,
you can build a rocket.

466
01:00:34,087 --> 01:00:35,712
You must build the rocket.

467
01:00:37,129 --> 01:00:39,629
Dad, tell Grandma I can help.

468
01:00:46,046 --> 01:00:48,296
- Dad, you chicken shit!
- You...

469
01:00:48,462 --> 01:00:50,212
You desecrate people's shrines!

470
01:00:50,379 --> 01:00:53,796
You nearly got us killed
by those bombies.

471
01:00:54,462 --> 01:00:56,129
And your mother...

472
01:00:57,046 --> 01:00:58,921
Your mother... you...

473
01:01:00,671 --> 01:01:02,379
You're no help at all!

474
01:01:03,462 --> 01:01:04,671
I'll build my own!

475
01:01:06,296 --> 01:01:07,587
I hate you!

476
01:01:11,212 --> 01:01:13,796
I'll build my own rocket!

477
01:01:22,504 --> 01:01:24,962
Too green, too heavy...

478
01:01:25,087 --> 01:01:26,962
Too crooked, not straight.

479
01:01:27,087 --> 01:01:28,629
All useless!

480
01:01:32,087 --> 01:01:33,879
How about this one?

481
01:01:43,379 --> 01:01:45,671
It's all right to cry.

482
01:01:50,712 --> 01:01:53,837
What if I make people die?

483
01:01:55,046 --> 01:01:56,712
You think I'm a ghost?

484
01:01:58,671 --> 01:02:00,337
Right. Not a ghost.

485
01:02:09,421 --> 01:02:10,962
Keep it.

486
01:02:34,004 --> 01:02:36,587
Look Ahlo, a lychee tree.

487
01:03:09,671 --> 01:03:11,337
Mum...

488
01:04:06,171 --> 01:04:08,921
It's just a funeral ceremony, Ahlo...

489
01:04:11,337 --> 01:04:13,337
Our mothers aren't coming back.

490
01:04:29,254 --> 01:04:31,296
Enough, Ahlo!

491
01:05:20,879 --> 01:05:22,546
Sleeping Tiger.

492
01:07:46,962 --> 01:07:49,129
You fought for the Americans.

493
01:07:57,754 --> 01:08:00,421
How do I make explosive from bat shit?

494
01:08:05,962 --> 01:08:07,754
Take two buckets of bat splat,

495
01:08:08,254 --> 01:08:11,129
some sulphur and charcoal,
and mix it up.

496
01:08:11,296 --> 01:08:15,337
After that, your bamboo pole
will shoot up to the moon.

497
01:08:17,712 --> 01:08:19,171
So what you say?

498
01:08:19,296 --> 01:08:22,296
Wanna break that curse bad, eh?

499
01:08:22,546 --> 01:08:25,754
Come on, take me to the bat cave,
right away.

500
01:08:25,962 --> 01:08:28,504
Pay attention, little dick.

501
01:08:28,629 --> 01:08:32,004
For a rocket to win

502
01:08:32,171 --> 01:08:34,254
it must be spectacular!

503
01:08:34,421 --> 01:08:36,796
The most important bit is... salt!

504
01:08:37,546 --> 01:08:39,754
Sodium makes it yellow, see.

505
01:08:40,754 --> 01:08:43,754
This was for your Papa
and Nanna dear...

506
01:08:43,921 --> 01:08:46,212
Here. Copper.

507
01:08:46,379 --> 01:08:48,629
Mix in some copper filings.

508
01:08:49,171 --> 01:08:52,337
Copper makes it go blue.

509
01:08:52,462 --> 01:08:54,837
All over the sky,
it's really spectacular!

510
01:08:55,004 --> 01:08:56,921
There's nothing else like it.

511
01:08:57,046 --> 01:08:58,712
Hey, no way!

512
01:09:00,462 --> 01:09:02,379
Keep the hospitality going

513
01:09:02,546 --> 01:09:04,712
and every colour is yours. Deal?

514
01:09:07,796 --> 01:09:09,712
Toma! Make it quick.

515
01:09:10,004 --> 01:09:12,421
We haven't got all year, come on!

516
01:09:12,754 --> 01:09:14,212
Make a good job of it!

517
01:09:14,337 --> 01:09:15,837
It's just a rocket

518
01:09:15,962 --> 01:09:17,379
how hard can it be?

519
01:09:17,587 --> 01:09:19,087
Anything else, Uncle?

520
01:09:19,212 --> 01:09:20,921
Yeah, ammonia!

521
01:09:22,004 --> 01:09:25,629
Piss on your gunpowder
and it'll really go off.

522
01:09:25,796 --> 01:09:27,587
It's an old army trick.

523
01:09:27,754 --> 01:09:29,171
There it is, Uncle!

524
01:09:30,629 --> 01:09:31,837
Uncle Purple!

525
01:09:55,796 --> 01:09:57,296
This is as far as I go.

526
01:09:57,504 --> 01:09:59,754
I can't take it anymore.

527
01:10:02,712 --> 01:10:04,046
Hurry up, Uncle!

528
01:10:04,171 --> 01:10:09,087
No, no...
That cave had the shit bombed out of it.

529
01:10:09,421 --> 01:10:11,837
- Hurry up!
- I can't.

530
01:10:12,587 --> 01:10:17,004
In that cave... too many... ghosts.

531
01:10:18,587 --> 01:10:22,629
I hate ghosts,
I really hate them.

532
01:10:23,921 --> 01:10:26,254
If there are any, they'll get me first.

533
01:10:28,004 --> 01:10:29,046
Bad luck.

534
01:10:32,837 --> 01:10:34,296
Little soldier.

535
01:10:38,129 --> 01:10:42,129
Look after Kia, won't you?

536
01:11:39,796 --> 01:11:41,379
Are you a ghost?

537
01:11:43,212 --> 01:11:44,837
One of the burnt ones?

538
01:11:48,879 --> 01:11:50,879
Are you a good spirit?

539
01:12:20,921 --> 01:12:24,087
My daughter, is here...

540
01:12:30,587 --> 01:12:32,046
So little.

541
01:12:33,962 --> 01:12:36,421
So much blood.

542
01:12:46,296 --> 01:12:47,921
Why don't you bleed?

543
01:12:52,587 --> 01:12:54,129
Why don't you bleed?

544
01:12:55,504 --> 01:12:57,504
You're a bad one!

545
01:12:58,587 --> 01:12:59,962
Why don't you bleed?

546
01:13:54,171 --> 01:13:55,921
Purple.

547
01:14:36,546 --> 01:14:38,712
Today's the day of the Rocket Festival.

548
01:14:38,879 --> 01:14:40,254
This is it.

549
01:14:45,171 --> 01:14:47,754
<i>Good morning everyone!</i>

550
01:14:48,171 --> 01:14:50,046
<i>This year's Rocket Festival</i>

551
01:14:50,546 --> 01:14:54,796
<i>is the biggest one ever organised
by our committee.</i>

552
01:14:54,921 --> 01:14:58,837
<i>So once again, ladies and gentlemen.</i>

553
01:14:59,004 --> 01:15:02,754
<i>left hand on your waist,
right hand in your pocket.</i>

554
01:15:03,212 --> 01:15:05,462
<i>Grab your cash, place your bets.</i>

555
01:15:05,629 --> 01:15:08,421
<i>Dig it out, people, dig it out!</i>

556
01:15:27,337 --> 01:15:32,671
<i>This year sees the biggest rocket
ever to compete, "The Million".</i>

557
01:15:33,504 --> 01:15:36,837
<i>This rocket was victorious last year.</i>

558
01:15:38,171 --> 01:15:41,046
<i>That team won 5 million kip,</i>

559
01:15:41,212 --> 01:15:44,754
<i>but this year's award is even bigger -</i>

560
01:15:44,921 --> 01:15:48,462
<i>a cash prize of 10 million kip!</i>

561
01:16:53,171 --> 01:16:54,921
Ahlo, where are you?

562
01:17:14,421 --> 01:17:16,087
Oh no... ladies and gentlemen.

563
01:17:16,546 --> 01:17:19,504
That's the first failure of the day!

564
01:17:19,671 --> 01:17:21,587
Oh no!

565
01:17:21,754 --> 01:17:24,796
- That's crap.
- It's from Huay Sa Ngao village.

566
01:17:25,962 --> 01:17:28,046
Their rocket blows up every year.

567
01:17:29,212 --> 01:17:31,754
It's gonna be a long day.

568
01:18:00,796 --> 01:18:02,754
I've got to test it.

569
01:19:25,587 --> 01:19:28,629
You don't have to compete with them.

570
01:19:28,796 --> 01:19:31,546
There are lots of jobs for us
in the city.

571
01:19:34,046 --> 01:19:36,587
<i>Wait and see the next rocket, everyone.</i>

572
01:19:36,754 --> 01:19:40,171
<i>What's the next one going to be like,
ladies and gentlemen?</i>

573
01:19:40,337 --> 01:19:43,379
<i>Oh. Next we have a rocket...</i>

574
01:19:43,546 --> 01:19:45,962
<i>It's... pretty big,
ladies and gentlemen.</i>

575
01:19:46,129 --> 01:19:48,504
<i>It's being brought up to the tower.</i>

576
01:19:49,629 --> 01:19:51,421
<i>OK, hey hey...</i>

577
01:19:51,629 --> 01:19:53,671
<i>Does your rocket have a name, Uncle?</i>

578
01:19:54,629 --> 01:19:56,546
<i>No name?</i>

579
01:19:56,796 --> 01:19:58,171
Lucky!

580
01:19:58,421 --> 01:20:01,296
<i>ladies and gentlemen,
what's the name of this rocket?</i>

581
01:20:01,504 --> 01:20:02,921
Lucky!

582
01:20:04,712 --> 01:20:06,837
<i>Will it live up to its name?</i>

583
01:20:07,004 --> 01:20:08,629
Lucky, Lucky, Lucky!

584
01:20:37,754 --> 01:20:40,421
I told you not to let go too soon!

585
01:20:40,587 --> 01:20:44,087
We're screwed! I told you! You arsehole!

586
01:21:06,129 --> 01:21:08,921
<i>And now... "The Million" rocket,
ladies and gentlemen.</i>

587
01:21:09,046 --> 01:21:10,921
<i>The Million rocket!</i>

588
01:21:11,087 --> 01:21:15,004
<i>How big is that?
This year it's extraordinary.</i>

589
01:21:15,171 --> 01:21:18,129
<i>They're going to defend
their championship.</i>

590
01:21:18,796 --> 01:21:21,629
<i>Can it take of for not?</i>

591
01:21:21,796 --> 01:21:23,629
<i>It's really up to the cheering.</i>

592
01:21:24,087 --> 01:21:28,879
<i>Can this rocket bring some rain?</i>

593
01:21:29,046 --> 01:21:31,587
<i>Our village has been dry for so long.</i>

594
01:21:31,754 --> 01:21:34,879
<i>How beautiful will it be?</i>

595
01:21:35,046 --> 01:21:36,629
<i>let's all see!</i>

596
01:21:38,379 --> 01:21:39,754
Is it safe?

597
01:21:39,921 --> 01:21:42,254
I'm not sure. It looks scary, though.

598
01:21:42,421 --> 01:21:44,462
<i>let's have some proper applause!</i>

599
01:21:46,004 --> 01:21:48,212
Easy there, soldiers. Careful!

600
01:21:48,962 --> 01:21:50,754
<i>That's right, gently does it.</i>

601
01:21:50,921 --> 01:21:54,087
<i>This rocket is extraordinary!</i>

602
01:21:54,462 --> 01:21:56,462
<i>The rocket is up on the tower.</i>

603
01:21:56,629 --> 01:21:59,254
<i>Will they take the big prize?</i>

604
01:22:25,671 --> 01:22:29,421
<i>That'd hit a B-52, that one!
Outstanding!</i>

605
01:22:31,254 --> 01:22:32,462
Look at that!

606
01:22:33,379 --> 01:22:35,337
It went up into the cloud.

607
01:22:42,962 --> 01:22:46,379
<i>Who's next?
Anyone think you can beat that?</i>

608
01:22:47,212 --> 01:22:50,629
<i>Who's next? Anyone?</i>

609
01:22:51,129 --> 01:22:53,504
<i>Who thinks they can beat it?</i>

610
01:22:55,796 --> 01:22:58,087
Excuse me, excuse me!

611
01:22:59,004 --> 01:23:01,796
<i>Go on, take it
to the launching tower.</i>

612
01:23:02,004 --> 01:23:06,629
<i>If you think your rocket is better,
take it to the tower!</i>

613
01:23:11,962 --> 01:23:15,171
<i>Hey, hey little dick!
What do you want?</i>

614
01:23:15,212 --> 01:23:16,296
To launch my rocket.

615
01:23:16,546 --> 01:23:20,046
<i>- Does your rocket have a name?
- The Bat.</i>

616
01:23:20,546 --> 01:23:23,796
<i>ladies and gentlemen,
this rocket is called "The Bat"!</i>

617
01:23:25,421 --> 01:23:27,962
<i>Hey, hey, hey!
What are you doing?</i>

618
01:23:28,212 --> 01:23:29,296
Launching my rocket!

619
01:23:30,546 --> 01:23:32,504
<i>Kids aren't allowed up here.</i>

620
01:23:34,921 --> 01:23:38,712
Get that little kid down!
Don't let him up!

621
01:23:38,879 --> 01:23:42,462
The rocket tower is dangerous!
Get him down!

622
01:23:42,587 --> 01:23:44,921
<i>You heard the eider. Get down!</i>

623
01:23:45,962 --> 01:23:47,921
<i>Man...this little kid!</i>

624
01:23:48,212 --> 01:23:51,129
<i>Get right back. Right back there.</i>

625
01:23:51,379 --> 01:23:53,796
Dad, help me launch my rocket.

626
01:23:58,254 --> 01:23:59,754
Stop it! Toma!

627
01:24:01,337 --> 01:24:03,754
There's no way on earth
you're launching that!

628
01:24:04,046 --> 01:24:07,296
It will blow your brains out,
blow everyone up!

629
01:24:07,796 --> 01:24:10,254
And you too, boy. Don't you dare!

630
01:24:10,712 --> 01:24:12,337
I forbid you!

631
01:24:13,129 --> 01:24:15,796
You'll bring death and tragedy
to everyone.

632
01:24:15,962 --> 01:24:17,504
You evil child!

633
01:24:21,296 --> 01:24:24,421
Anyone? Help launch my rocket!

634
01:24:30,837 --> 01:24:32,504
Can anyone help me please?

635
01:24:33,087 --> 01:24:34,462
Help me please.

636
01:24:34,629 --> 01:24:37,296
My rocket will definitely take off...
I beg you.

637
01:24:38,254 --> 01:24:39,796
I beg you.

638
01:24:51,629 --> 01:24:54,046
<i>What's this kid doing here again?
Get him away!</i>

639
01:24:54,296 --> 01:24:56,504
Give me my rocket!
I'll launch it myself!

640
01:24:56,671 --> 01:24:58,629
<i>Go, go, go, out of here!</i>

641
01:24:58,796 --> 01:25:01,879
<i>You're just a kid, stop bothering us!
Go!</i>

642
01:25:12,296 --> 01:25:14,337
Don't! That's my son's rocket!

643
01:25:14,504 --> 01:25:17,296
I'll launch it myself. Help me please!

644
01:25:33,754 --> 01:25:36,754
The Bat! It's about to fly!

645
01:25:37,379 --> 01:25:39,212
Your father is launching it.

646
01:25:50,129 --> 01:25:53,754
Sleeping Tiger rocket.

647
01:25:53,921 --> 01:25:56,171
It will kill him for sure.

648
01:26:06,796 --> 01:26:08,837
Light it up! Let's go!

649
01:26:39,087 --> 01:26:40,587
You want to die?

650
01:26:45,087 --> 01:26:48,004
Get that kid down, it's dangerous!

651
01:26:53,962 --> 01:26:54,962
Dad!

652
01:26:55,087 --> 01:26:56,254
I'm sorry!

653
01:26:56,504 --> 01:26:58,337
Let go!

654
01:27:25,087 --> 01:27:26,671
It's up, it's up.

655
01:27:31,754 --> 01:27:32,712
Pretty good.

656
01:27:32,879 --> 01:27:35,921
Give 'em 6?
Let's do 6.5, OK guys?

657
01:28:46,296 --> 01:28:48,712
The pawpaw salad is getting wet!

658
01:28:55,712 --> 01:28:58,837
Ahlo, I think your mum just sent you
a message.

659
01:29:16,504 --> 01:29:18,837
Wow... That rocket went up really high.

660
01:29:19,004 --> 01:29:20,837
Poked the sky gods' arses!

661
01:29:22,046 --> 01:29:24,754
Made them pee some rain on us.

662
01:29:25,879 --> 01:29:28,337
Your son is very determined.

663
01:29:29,171 --> 01:29:31,379
His rocket went really high!

664
01:29:31,921 --> 01:29:35,254
Stubborn! Bull-headed!
Gets it from me... "Little Balls"!

665
01:29:38,212 --> 01:29:42,046
You can stay here, farm what you like.

666
01:29:42,212 --> 01:29:45,046
Luck is in your family.

667
01:30:57,212 --> 01:30:58,462
Mali's mangoes.




